Hand written manuscript

 

 

 

我的外祖父俞志英给后人留下了一百多本手抄本。从1926至1966四十年辛勤地积累。其中搜集了有关中国古代诗歌,文学,历史和科学的文章上千篇。文化大革命时期为了避免操家,他将几千本藏书捐献给武汉图书馆做掩护, 从而保存了自己的手抄本。 我的外祖父属于用毛笔书写的最后一代。墨的传统已在中国的日常生活中消失。 这优美的笔迹, 深厚的内涵,给与我心灵的享受和精神上的鼓励。我感到我应该将这些与众人分享。特部分选载, 以此纪念我的外祖父和中国先人。 邱萍

My paternal maternal grandfather, Yu Zhi-Ying, belonged to the last generation of brush and ink calligraphers. On a personal level, it is a source of immense pleasure to trail my eyes over his fine handwriting, to ponder on the meaning of his carefully toiled words. Over time, it has profoundly inspired me, and with each reading, I discover something I had not never noticed before.

In all, my grandfather composed one hundred and one handwritten manuscripts of old Chinese calligraphy, covering a wide spectrum of themes from Chinese history, literature and science. These manuscripts are the fruits of 40 langs years work (1926-1966) and dedication, and are not alone family heirlooms, but cultural vestiges of another era.

At the time of Cultural Revolution, in oder to avoid confiscating family's property, he his several thousand book collection contribution for Wuhan Library, is the shield, thus has protected own hand-written manuscript from the book-burning ideologues who were out to erase our cultural past.

I feel it my duty to share these works with other, and in so doing perpetuate the memory of my grandfather and our ancestors.    Ping Qiu 2011

ŠPing Qiu